Dear People of the World (formerly Dear Americans)

Category > canada

29 June 2014

Great words from a Canadian principal

I have recently become a big fan of TV drama "Hanako and Anne" aired daily on NHK, Japan's public broadcasting station. It is a story on a real woman who lived between end of 19th century and 1960's. The woman's name was MURAOKA Hanako. She was a translator who translated famous English books including "Anne of Green Gables" and "The Prince and the pauper." She was born in a poor family but she could attend most prestigious girls' school established by a Canadian Christian missionaries in Tokyo because of charity. She learned hi-society manner and English there. After she...

Read more 0

13 February 2013

Learning Japanese heritage from a Canadian

I went to Kyoto last weekend holidays. The main purpose of the trip was to meet a foreign instructor of Japanese Sado. Do you know what Sado is? Sa means tea, Do means way, meaning "Way of tea." You can learn how to serve tea and sweets to guests and how to be served as guests. Some people not only foreiners but even Japanese claim that it is too much of formality. I always thought that...

Read more 0

12 August 2012

Translated Novel: "Let's Fundoshi" Chapter 1

This is translation of Japanese novel on my Japanese blog site. The original title of the novel was "Nihon Danji wo Yamerarenai (Can't stop being Japanese traditionl man). A Candadin...

Read more 0

06 September 2007

Dear Canadians: "Anne of Green Gables"

No more posts available.

> Top